Autoridade:A000024: mudanças entre as edições

De Wikincat
Ir para navegação Ir para pesquisar
Semantic MediaWikiEsta mensagem desaparecerá após todas as tarefas relevantes terem sido resolvidas.

Há 1 tarefa incompleta ou pendente para finalizar a instalação do Semantic MediaWiki. Um administrador ou usuário com permissões suficientes pode completá-la. Isso deve ser feito antes da adição de novos dados para evitar inconsistências.

(Criou página com '{{AutRecord |dateEnteredOnFile=221104 |recordStatus=n |encodingLevel=n |punctuationPolicy=i |directOrIndirectGeogSubdiv=  |kindOfRecord=a |descriptiveCatalogingRules=c |subje...')
 
Sem resumo de edição
 
Linha 62: Linha 62:
|ind2=#
|ind2=#
|data=$a Lattes 2022 $b (Professora do Programa de Pós-Graduação em Literatura e Cultura e da Graduação em Letras no Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia. Possui graduação em Letras pela Universidade Estadual de Londrina (1992), mestrado em Letras (Inglês e Literatura Correspondente) pela Universidade Federal de Santa Catarina (2005) e doutorado em Literatura e Cultura pela Universidade Federal da Bahia (2017). É coordenadora do grupo de pesquisa e extensão PRO.SOM: Estudos de processos de criação em diversos meios e perspectivas das literaturas de língua inglesa. É autora do livro Tradução como política: escritores e tradutores em tempos de guerra (1943-1947) e tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua Inglesa, atuando principalmente nos seguintes temas: Estudos da tradução, Língua Inglesa e Literaturas de Língua Inglesa. (Texto informado pelo autor)) $u http://lattes.cnpq.br/6863118601469508
|data=$a Lattes 2022 $b (Professora do Programa de Pós-Graduação em Literatura e Cultura e da Graduação em Letras no Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia. Possui graduação em Letras pela Universidade Estadual de Londrina (1992), mestrado em Letras (Inglês e Literatura Correspondente) pela Universidade Federal de Santa Catarina (2005) e doutorado em Literatura e Cultura pela Universidade Federal da Bahia (2017). É coordenadora do grupo de pesquisa e extensão PRO.SOM: Estudos de processos de criação em diversos meios e perspectivas das literaturas de língua inglesa. É autora do livro Tradução como política: escritores e tradutores em tempos de guerra (1943-1947) e tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua Inglesa, atuando principalmente nos seguintes temas: Estudos da tradução, Língua Inglesa e Literaturas de Língua Inglesa. (Texto informado pelo autor)) $u http://lattes.cnpq.br/6863118601469508
}}
{{Field
|tag=670
|authorityType=Nenhuma
|ind1=#
|ind2=#
}}
}}
{{Field
{{Field
Linha 75: Linha 69:
|ind2=#
|ind2=#
|data=$a CA-BN 2022 $a CA-LC 2022 $a CA-VIAF 2022
|data=$a CA-BN 2022 $a CA-LC 2022 $a CA-VIAF 2022
}}
{{Field
|tag=670
|authorityType=Nenhuma
|ind1=#
|ind2=#
}}
}}
{{EndOfRecord}}
{{EndOfRecord}}

Edição atual tal como às 10h03min de 4 de maio de 2024


Autoridade (pessoa)
Morinaka, Eliza Mitiyo
Remissiva Ver
Morinaka, Elisa Mitiyo
Mitiyo Morinaka, Eliza
Fonte positiva de dados
Autora de: Tradução como política...Salvador: EduFBA, 2020. orelha (professora do curso de graduação em letras com inglês e do Programa de Pós-Graduação em Lietratura e Cultura do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia[...], Mestrado em Letras (Inglês e Lietratura Correspondente) plea Universidade Fedral de Santa Catarina [...].)
Lattes 2022 (Professora do Programa de Pós-Graduação em Literatura e Cultura e da Graduação em Letras no Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia. Possui graduação em Letras pela Universidade Estadual de Londrina (1992), mestrado em Letras (Inglês e Literatura Correspondente) pela Universidade Federal de Santa Catarina (2005) e doutorado em Literatura e Cultura pela Universidade Federal da Bahia (2017). É coordenadora do grupo de pesquisa e extensão PRO.SOM: Estudos de processos de criação em diversos meios e perspectivas das literaturas de língua inglesa. É autora do livro Tradução como política: escritores e tradutores em tempos de guerra (1943-1947) e tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua Inglesa, atuando principalmente nos seguintes temas: Estudos da tradução, Língua Inglesa e Literaturas de Língua Inglesa. (Texto informado pelo autor)) http://lattes.cnpq.br/6863118601469508
Fonte negativa de dados
CA-BN 2022 CA-LC 2022 CA-VIAF 2022
Campo Ind1 Ind2 Dados
Líder 01707nz  a2200157ni 4500
001 - Número de controle A000024
003 - Identificador do número de controle BR-FlWIK
005 - Data e hora da última transação 20240504100355.0
008 - Elementos de dados de tamanho fixo - Informações gerais 221104 n acnnnaabn           n aaa     d












040 - Fonte da catalogação # #

$aBR-FlWIK
$bpor
$cBR-FlWIK
$dBR-FlUSC

100 - Ponto de acesso autorizado - Nome pessoal 1 #

$aMorinaka, Eliza Mitiyo

400 - Remissiva Ver - Nome pessoal 1 #

$aMorinaka, Elisa Mitiyo

400 - Remissiva Ver - Nome pessoal 1 #

$aMitiyo Morinaka, Eliza

670 - Fonte positiva de dados # #

$aAutora de: Tradução como política...Salvador: EduFBA, 2020.
$borelha (professora do curso de graduação em letras com inglês e do Programa de Pós-Graduação em Lietratura e Cultura do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia[...], Mestrado em Letras (Inglês e Lietratura Correspondente) plea Universidade Fedral de Santa Catarina [...].)

670 - Fonte positiva de dados # #

$aLattes 2022
$b(Professora do Programa de Pós-Graduação em Literatura e Cultura e da Graduação em Letras no Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia. Possui graduação em Letras pela Universidade Estadual de Londrina (1992), mestrado em Letras (Inglês e Literatura Correspondente) pela Universidade Federal de Santa Catarina (2005) e doutorado em Literatura e Cultura pela Universidade Federal da Bahia (2017). É coordenadora do grupo de pesquisa e extensão PRO.SOM: Estudos de processos de criação em diversos meios e perspectivas das literaturas de língua inglesa. É autora do livro Tradução como política: escritores e tradutores em tempos de guerra (1943-1947) e tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua Inglesa, atuando principalmente nos seguintes temas: Estudos da tradução, Língua Inglesa e Literaturas de Língua Inglesa. (Texto informado pelo autor))
$uhttp://lattes.cnpq.br/6863118601469508

675 - Fonte negativa de dados # #

$aCA-BN 2022
$aCA-LC 2022
$aCA-VIAF 2022